【环球网报道 记者 尹艳辉】台湾当局前领导人李登辉7月底病亡，遗体于今日（14日）火化。据多家台媒报道，今日下午1点半左右，设在台北宾馆的李登辉追思会场，一名女子用装有红色油漆的气球，砸向会场内摆放的李登辉肖像。该名女子随后被警方逮捕，送往警局侦讯。
Apple Inc., Ford Motor Co., Walmart Inc., and Walt Disney Co. were among those represented in the call in which they expressed their anxiety that competitiveness in China may be undermined by the order. As planned, the new presidential executive order will take effect next month, banning U.S. companies from "any transaction that is related to WeChat."
Over a dozen major U.S. international business executives joined in a call with White House officials on Tuesday to raise their concerns about President Donald Trump's planned restrictions targeting the WeChat app from China's Tencent Holdings Ltd., according to a Wall Street Journal report.
In the U.S., WeChat app downloads in the U.S. rose by 41 percent in a six-day average from the week prior to the U.S. ban announced last Thursday, and QQ downloads have tripled in the past week, according to data from Sensor Tower.
More users in the United States downloaded chat app WeChat and another Tencent-owned chat app, QQ, after President Donald Trump threatened to ban WeChat, according to Sensor Tower data on Thursday.